Vai al contenuto principale Vai in fondo alla pagina

Trovare e Utilizzare un Corpus Parallelo per un Compito di Traduzione

Learning object
Linguistics
Nuova versione
22/05/2025 12:01:47 Versione: 1.0 5 0

Questa Learning object fa parte di: Introduzione ai Dati Linguistici: Standard e Archivi Digitali

Community
CLARIN
Target audience
BA students, MA students, Researchers
Skill level
intermediate
Licenza
CC-BY
Lingua
Italian

Dettagli

Citazione

Vuoi riutilizzare questa risorsa? Non dimenticare di citarla.

Abstract

Questo tutorial consiste in uno scenario d'uso in cui si ipotizza che il corsista stia cercando un corpus parallelo in inglese e italiano in formato .tmx da utilizzare in uno strumento di traduzione assistita (Computer-Aided Translation) per tradurre un articolo di cronaca per un compito in classe.

Risultati di apprendimento

utilizzare il Virtual Language Observatory per la ricerca di risorse linguistiche; trovare e scaricare un corpus parallelo in formato .tmx da utilizzare per un compito di traduzione.

Prerequisiti

Per esplorare appieno le funzionalità avanzate di questi contenuti didattici, potrebbe essere necessario utilizzare i dati di accesso della propria università o istituzione di appartenenza, anche se la maggior parte dei servizi infrastrutturali, degl

Risorse

Questa risorsa contiene:

  • 1 .md
Scarica tutte le risorse

Lezione 3.6

.md
Download

Corsi in evidenza